The Twins at St. Clare’s (Anime) Textless Title Cards:
Textless Title Card #1 (used in the Japanese Version)
Textless Title Card #2 (used in all International Versions,
including “Hanni & Nanni”)
TAGS: The Twins At St. Clare’s, The Mischievous Twins: The Tales Of St. Clare’s, the mischievous twins: the tales of st. clare’s, the twins at st. clare’s, Book, Books, books, book, Novel, Novels, novel, novels, Anime, anime, TV Series, tv series, Enid Blyton, enid blyton, UK, U.K., United Kingdom, British, uk, u.k., united kingdom, british, Ochame Na Futago: Claire Gakuin Monogatari, ochame na futago: claire gakuin monogatari, Hanni & Nanni, Hanni Und Nanni, hanni und nanni, hanni & nanni, As Gémeas De Santa Clara, as gémeas de santa clara, Las Gemelas De St. Claire, las gemelas de st. claire, Les Jumelles À St Clare, les jumelles à st clare, Les Jumelles R St Clare, les jumelles r st clare, Las Mellizas De Santa Clara, las mellizas de santa clara, 쌍둥이 대소동, التؤمان, التوأمان, Textless, Blank, Title Cards, Title Card, Tokyo Movie Shinsha, TMS Entertainment, TMS, Nippon TV, NTV, Nippon Television Network System, NNS, Japan, textless, blank, title card, title cards, tokyo movie shinsha, tms entertainment, tms, nippon tv, ntv, nippon television network system, nns, japan, おちゃめなふたご, おちゃめなふたご ―クレア学院物語―, イーニッド・ブライトン, 株式会社トムス・エンタテインメント, 東京ムービー新社, 東京ムービー, 日本テレビ放送網株式会社, 日本テレビ, 日本テレビネットワーク協議会.























































